Table des matières
Première partie : exposé
Introduction : démythifier le Darknet
1) Qu’est-ce que le Darknet ?
a) Deep web, dark web et Darknet
b) Darknet et cryptographie : les mixnets
2) Les outils du Darknet
a) Tor
b) Freenet
3) Usages du Darknet
a) Usages du dark web
b) Usages du Darknet
Conclusion
Deuxième partie : texte-support et traduction
Troisième partie : stratégie de traduction
1) Choix du texte-support
a) Nature du texte-support
b) Découpage
c) En amont de la traduction
2) Procédés de traduction
a) Postulat traductif
b) Les procédés de traduction directs
i) La traduction littérale
ii) L’emprunt
iii) Le calque
c) Les procédés de traduction obliques
i) La transposition
ii) La restructuration
iv) Du passif à l’actif
v) La dépersonnalisation
vi) L’ajout
vii) L’ellipse
viii) Éviter les répétitions
d) Résolution des problèmes de compréhension et de logique dans le texte source
i) Résolution d’un problème de compréhension
ii) Résolution d’un problème de logique
Quatrième partie : analyse terminologique
1) Fiches terminologiques
2) Glossaire
3) Lexiques
a) Lexique anglais-français
b) Lexique français-anglais
Bibliographie