Les objectifs de l’enseignement du Fle en troisième année moyenne

Définition de la civilisation

   Beaucoup de définitions ont été attribuées à la « civilisation », ce terme s’oppose aux concepts de « barbarie » et de « sauvagerie » donc il désigne le peuple qui présente un stade avancé de développement. Selon M. De Carlo la civilisation « est étroitement liée à l’histoire de la langue et des idées de chaque pays » . Dans le même ordre d’idées M. Bennabi estime que : « La civilisation est l’ensemble des conditions morales et matérielles qui permettent à une société donnée d’assurer à chacun de ses membres toutes les garanties sociales, nécessaires à son développement ».En sociolinguistique, elle exprime « une notion représentative de la communauté socioculturelle à une époque donnée », donc elle est l’image sociale et culturelle d’une société dans un axe de temps déterminé.

Définition de la culture

   Le mot culture a été employé en des sens variés. Tout d’abord, il désignait « l’ensemble des coutumes, des manifestations intellectuelles, artistiques et religieuses qui caractérisent un ensemble de personnes ». En sociologie, ce terme était admis rapidement et inclut dans le vocabulaire grâce aux sociologues américains tel que : A. Small, Park, Burgess et surtout Ogburn. De ce fait et sous l’influence de ces derniers et d’autres la notion de culture apparait en France.L’anthropologie et la sociologie ont donné naissance à d’autres définitions appartenant à différents domaines, et étant donné que notre recherche s’inscrit dans la didactique des langues et cultures, nous tenterons à exposer quelques définitions des didacticiens. Pour Ph. Blanchet, la culture « est un ensemble de données, de principes et de conventions qui guident les comportements des acteurs sociaux et qui. Cette définition nous démontre que la culture constitue un ensemble de connaissances au sein d’interactions ; on ne peut pas évoquer les uns sans lest autres. C’est dans ce sens que part Pierre Bourdieu qui déclare que la culture est ce pouvoir se distinguer, différencier et dissocier, c’est « la capacité de faire des différences ».

Les types de culture

la culture sexuelle Chaque société attribue des rôles différents aux deux sexes : masculin et féminin ; cette distinction universelle apparait dés le jeune âge à savoir dans l’éducation, les habitudes, la représentation de l’avenir, et même dans la division du travail et les rôles professionnels.
la culture générationnelle Chaque communauté est constituée de générations : les vieux, jeunes et enfants. Chaque élément de ces derniers possède de différentes pratiques, qui se transforment avec les changements de mode de vie et les développements technologiques. Une telle génération se distingue de l’autre par les attirances, les préférences, les pratiques et les comportements.
la culture professionnelle Comme il existe de différents métiers, cela fait appel à l’existence de différentes pratiques qui correspondent à chaque métier. Ces pratiques sont considérées comme des cultures spécifiques ou des marques distinctives ; par exemple : culture rurale, culture ouvrière …etc.En situation de classe, elle désigne « d’abord la concertation entre collègues : une réflexion collective dans l’établissement, sur les problèmes rencontrés par chacun dans sa classe »
la culture régionale Chaque région au sein d’une même nation se caractérise par sa propre histoire, et par ces propres traditions, pratiques et codes.La culture régionale est définie comme suit : « Un ensemble de pratiques territorialisées promues volontairement au rang d’emblèmes signalant aux autres des singularités positives, sources de fierté pour les gens du lieu : costume, gastronomie et produits régionaux, style architectural, traditions festives, spectacles, jeux locaux… ».
la culture étrangère Un seul pays peut regrouper des citoyens de destination et d’origines différentes. Ce qui résulte la coexistence de leurs habitudes et croyances différentes.

La culture vs la civilisation

  Le concept de culture est toujours lié à celui de civilisation, par ailleurs le rapport entre ces termes a crée depuis des siècles une polémique ; il était la vocation de plusieurs recherches faites par des sociologues, anthropologues, et même des didacticiens. Ces deux concepts entrainent une relation de synonymie comme la prouve les résultats du symposium qui s’est tenu à Santiago au Chili en juillet 1970 en affirmant que « Civilisation et culture recouvraient le même contenu et pouvaient donc être indifféremment employés. ». Ceci a donné naissance à des définitions similaires aux deux termes ainsi, T.E Burnett stipule que : « la culture ou la civilisation entendue dans son sens ethnographique étendu, est un ensemble complexe qui comprend les connaissances, les croyances, l’art, le droit, la morale, les coutumes et toutes les autres aptitudes et habitudes qu’acquiert l’homme en tant que membre de société ». Beaucoup d’auteurs estiment que « culture » et « civilisation » sont annexe et complémentaire ; la première est définie comme étant une forme de civilisation tandis que cette dernière « renvoie à une aire culturelle ».

L’enseignement du FLE en Algérie

   La richesse de la situation linguistique en Algérie fait d’elle une véritable source d’interrogations et de recherches. En effet, le marché linguistique algérien compte plusieurs parlers, la langue véhiculaire dite, l’arabe populaire ou dialectale qui est la plus utilisée dans les quatre coins du pays, l’arabe classique, académique, standard ou, plus prestigieusement, la langue du coran, est inclue dans les documents administratifs et officiels. Vient ensuite, le Kabyle qui est la variante du berbère la plus employée, pour arriver, enfin, à la langue française. L’usage de cette dernière, fut ressenti après la conquête de 1830, et tout au long des cent trente-deux ans de colonisation, la langue française était la seule langue qui possède un statut officiel. Mais, après l’indépendance, le français a perdu son statut, il est sensiblement réduit dans l’enseignement, les formations professionnelles, les palais de justice et les administrations par l’ordonnance du 16 avril 1976 qui a organisé l’éducation et la formation. A partir de 1972 date de l’arabisation de l’enseignement, le français se voit conférer le statut  de langue étrangère, qui est enseignée dés la quatrième année primaire. Néanmoins, la langue française occupe une place très importante, elle bénéficie d’un usage largement répandu au sein de la population, elle représente un outil de travail important et au moyen d’accès à la technologie et aux connaissances. Mais malgré tout cela l’Algérie est le seul pays qui ne fait pas partie de l’organisation de la francophonie. Cela est qualifié comme une ambivalence dans l’attitude de l’institution envers la langue française, non seulement comme langue étrangère, mais comme langue porteuse de la culture du colonisateur possédant des rapports conflictuels. Ce qui résulte l’écart de l’enseignement de la culture française en Algérie, or, on le sait maintenant, pour s’approprier et maitriser une langue étrangère, il faut impérativement prendre en charge sa dimension culturelle.

L’importance de l’enseignement des langues

   L’apprentissage d’une langue étrangère permet d’acquérir des connaissances,rendant l’apprenant apte à comprendre le monde qui l’entoure et à agir en confiance. Cette perspective permet, aux apprenants de différents environnements, la construction de nouvelles connaissances en interaction avec d’autres connaissances déjà acquises dans son cadre linguistique et culturel.Autrement dit, la didactique des langues prépare l’apprenant à des situations d’interactions multiples et à prendre conscience de l’existence d’autres groupes sociaux et d’autres cultures. Par ailleurs, le cours de langue est en quelque sorte le lieu privilégié de l’acquisition de la compétence interculturelle

L’émergence d’une didactique de la culture

  La didactique de l’interculturel est née en France au début des années soixante-dix dans le cadre des migrations, précisément, chez les enfants de travailleurs migrants. Cette discipline conçoit les différences dans l’environnement scolaire comme des enrichissements réciproques et non pas comme des obstacles. A l’arrivée des années quatre-vingts et quatre-vingt-dix, la didactique de la culture s’étend aux autres disciplines et elle devient un axe essentiel de toute pédagogie ; d’ailleurs, elle est un champ d’étude universitaire au Québec. Plusieurs noms surgissent dans le domaine de l’éducation interculturelle tels que : G.Zarate, M.Abdallah-Pretceille et M.Cohen-Emerique et D.Hymes. Ce dernier a écrit un ouvrage en 1984 sur la compétence de communication en réaction à la compétence linguistique chomskyenne en 1970. Ce livre évoque qu’apprendre une langue ne se limite pas à la connaissance linguistique, mais elle présente la communication entre des cultures différentes ayant des discours et des registres spécifiques ainsi une façon d’expression propre dans des situations et des contextes sociaux

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela rapport-gratuit.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

Introduction général
Chapitre 1 : Culture, civilisation et enseignement de langues : enjeux et perspectives
Introduction
1-1 Définition de la civilisation
1-2 Définition de la culture
1-2-1 Types de cultures
1-3La culture cultivée vs la culture anthropologique
1-4Culture vs civilisation
1-5 L’enseignement du français en Algérie
1-5-1 Les objectifs de l’enseignement du Fle en troisième année moyenne
1-6 L’importance de l’enseignement des langues
1-7 L’émergence d’une didactique de la culture
Conclusion
Chapitre 2 : La compétence interculturelle et les représentations
Introduction
2-1Définition de la compétence de communication et la compétence culturelle
2-2 Définition de la compétence interculturelle
2-2-1 La compétence interculturelle et le conseil de l’Europe
2-2-2 Les composantes de la compétence interculturelle
2-3 Les phénomènes qui apparaissent lors de la rencontre de l’autre
2-3-1Des représentations aux stéréotypes
2-3-2 Les représentations didactiques
2-3-3 Les représentations de l’identité et de l’altérité
2-4 Les réactions spontanées face à l’étranger
2-4-1 Le choc interculturel
2-4-2 Les préjugés
2-4-3 L’ethnocentrisme
Conclusion
Chapitre 03 : Grille d’analyse du contenu culturel et socioculturel du manuel de 3ème année moyenne
Introduction
3-1-1Fiche signalétique
3-1-2Eléments de la culture d’origine
3-1-2-1 La culture anthropologique
3-1-2-2 Culture cultivée
3-1-3 Eléments de la culture cible
3-1-3-1 La culture anthropologique
3-1-3-2 La culture cultivée
3-1-4 Rencontre de l’autre par le biais de l’art et la famille
Conclusion
Chapitre 04 : Les représentations de l’étranger chez nos apprenants
Introduction
3-2-1 Description du questionnaire
3-2-2 Analyse du questionnaire
3-2-3 Interprétation des résultats
Conclusion
Conclusion générale
Références bibliographiques
Annexe

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *