L’enseignement des genres textuels

L’enseignement des genres textuels

Introduction générale

L’apprentissage de toute langue exige beaucoup d’efforts et de méthodes ainsi que des programmes adéquats pour son acquisition. De ce fait, les institutions ministérielles investissent tous les moyens afin de faciliter la tâche aux apprenants pour pouvoir atteindre la perfection en langue.L’Algérie a connu plusieurs réformes dans son système éducatif. Ainsi, dans le cadre de la nouvelle refonte :Les nouveaux programmes ont pour visée principale l’apprentissage du français comme moyen de communication, d’éducation à une citoyenneté et vise aussi le développement de l’esprit critique, d’analyse, de jugement et de l’affirmation de soi. Il propose des situations d’apprentissage qui développent les compétences de la compréhension à l’oral et à l’écrit et des compétences de production à l’oral et l’écrit
1.Dans cette recherche, j’essayerai d’aborder un sujet lié à l’enseignement des genres textuels qui sont mis à la disposition des élèves de la deuxième année secondaire dans le nouveau programme.Pour qu’un élève de 2emeAS assimile ses cours en FLE2 et les réinvestisse par la suite, il est appelé à connaitre et à distinguer entre genre qui est « catégorie d’œuvres littéraires ou artistiques définies par leur sujet, leur style, genre épistolaire, dramatique. Peinture de genre, qui représente des scènes de meurs, des scènes de vie quotidienne »3 et types de textes qui renvoient à différents actes de communication : raconter, convaincre, expliquer, ordonner…Dans cette dynamique,Blain Raymond citant Jean-Michel Adam qui Propose de classer les textes selon cinq types de textes prototypiques (…). Il distingue les types : narratif, descriptif, argumentatif, explicatif et dialogal. Chacun de ces types de textes réfère à un modèle abstrait qui possède des caractéristiques structurelles et linguistiques qui lui sont propres et qui le distingue des autres types.

  Pour lui, les types de textes doivent être mis en relation avec les genres de textes (Conte, nouvelle, roman, fait divers, éditorial, etc.).Ainsi, le profil de sortie à l’issue de la deuxième année secondaire est de produire undiscours écrit/oral pour l’année en respectant la situation de communication et l’enjeu communicatif et en choisissant le modèle le plus adéquat parmi les modèles étudiés (les genres et les types de textes étudiés). J’ai choisi ce thème par rapport au métier que j’exerce. Je trouve que je serais plus efficace en travaillant dans mon domaine, ainsi je pourrais apporter mes connaissances et mes savoirs dans ce modeste travail. C’est aussi, un thème qui répond aux besoins de l’apprenant car à partir de sa maitrise des genres textuels, il arrivera à communiquer avec autrui en apprenant à construire son discours d’une façon structurée et plus appropriée grâce à cet enseignement.L’enseignement des genres textuels se fait au fur et à mesure de l’apprentissage dans une langue donnée selon les pré-requis, les compétences et le niveau de scolarité de l’apprenant.

Le français en Algérie

  Le statut et la place du français ont connu plusieurs métamorphoses. En présence du colonisateur, le français était la langue la plus utilisée car elle était imposée dans presque tous les secteurs (administration, école…etc.).Même après avoir eu l’indépendance et décrété la langue française comme étant une langue étrangère au même rang que l’anglais, l’allemand et l’espagnole, la langue française est restée une réalité présente en chaque personne, car les Algériens avaient une fluidité de parole et une aisance de communication avec cette langue. De plus, elle occupait une place privilégiée à l’école ainsi la plupart des matières enseignées l’étaient en français jusqu’aux années soixante-dix.Vers les années 1980 -1990, L’Etat a mis en œuvre une politique d’arabisation dans le but de supprimer l’usage du français dans la société. Le français a connu son coup fatal. A l’école toutes les matières étaient enseignées en arabe excepté quelques facultés comme celle de médecine, causant une détérioration de son usage qui se répercute jusqu’à nos jours.De nos jours (après la deuxième réforme dans le système éducatif), la langue française occupe une place prépondérante dans la société algérienne et ce, à tous les niveaux : économique, social et éducatif. Désormais, les Algériens la voient de plus en plus comme une langue de prestige, c’est devenu un outil important sur le marché du travail. Les écoles privées de langues étrangères se multiplient mais le constat reste lourd. Le français a également une fonction importante dans le secteur médiatique comme en témoigne l’essor de la presse francophone favorisant sa présence linguistique au sein des foyers algériens. 

Les réformes du système éducatif algérien

   Après la gloire du peuple algérien et en ayant décroché l’indépendance, l’Algérie a mis en place deux réformes concernant son système éducatif, la première est lancée et appliquée durant les années 70, la deuxième a été mise en place à la suite des réformes institutionnelles qu’a connues le pays au début des années 2000.

La première réforme
C’est en 1970, que l’Algérie a mis en place un nouveau système éducatif hissant la langue arabe au rang de langue officielle et le français à celui d’une langue étrangère coupant ainsi le cordon qui la liait au système colonial.Par ailleurs les missions et les objectifs dictés par la nouvelle réforme concernant l’enseignement secondaire sont:L’enseignement secondaire accueille les élèves issus de l’école fondamentale dans des conditions fixées par le ministre chargé de l’éducation. Il a pour objet, outre, la poursuite des objectifs généraux de l’école fondamentale :
– le renforcement des connaissances acquises,
-la spécialisation progressive dans les différents domaines en rapport avec les aptitudes des élèves et les besoins de la société. À ce titre, il favorise :
– soit, l’insertion dans la vie active,
– soit, la poursuite des études en vue d’une formation supérieure.

Dans cette réforme, le français a un statut de langue étrangère au même titre que l’anglais, l’allemand, l’espagnol , l’italien et le russe, vu que le but affiché de leur enseignement est de doter les élèves de compétences linguistiques et socioculturelles : accès à une documentation simple dans ces langues, connaissance des civilisations étrangères et de développement de la compréhension mutuelle entre les peuples. L’apprentissage du français évacue la littérature puisque les textes littéraires retenus ne sont que des prétextes, de simples supports destinés à favoriser l’acquisition de la langue.La langue qualifiée de langue scientifique et technique, qui permettra aux élèves de « décrire avec objectivité et de communiquer avec fidélité le résultat de leurs observations, de traduire, d’interpréter des messages graphiques ou sonores à caractère scientifique et technique. »Le principal objectif de l’enseignement du français dans cette réforme est de développer la compétence linguistique permettant l’accès à l’information scientifique et technique et visant « à doter les élèves d’un ensemble d’aptitudes linguistiques et intellectuelles qui leur permettent, au terme de l’enseignement moyen, l’accès à la documentation de type scientifique orale ou écrite.»

La deuxième réforme
Dans un contexte de mondialisation économique et d’accélération du progrès technologique. Afin de faire face à ces défis, l’Assemblée Nationale Populaire a voté la réforme du système éducatif en juillet 2002, visant à une mutation qualitative de son système d’enseignement afin de mieux répondre aux nécessités de la préparation des jeunes à un nouveau contexte de participation civique, sociale et économique. La réforme de la pédagogie représente l’un des cinq pôles de cette réforme. En effet, en dehors d’ajustements et de modifications ponctuels, les programmes scolaires n’ont pas été révisés depuis 25 ans. La nécessité ressentie au début des années 1990 de réformer les programmes scolaires afin d’accompagner les importants changements sociaux a dû être reportée à cause de la situation d’instabilité qui a marqué cette période difficile de l’histoire de l’Algérie.C’est ainsi qu’une nouvelle loi d’orientation sur l’éducation visant à modifier la loi n°73-35 du 16 avril 1976, relative à l’organisation du système éducatif a vu le jour et La commission de la réforme du système éducatif a été installé le 13 mai 2000 par le Président de la République (…) La commission était chargée de procéder, sur la base de critères scientifiques et pédagogiques, à une évaluation du système éducatif en place en vue d’établir un diagnostic qualifié, objectif et exhaustif de tous les éléments constitutifs du système d’éducation. En plus de la création du conseil supérieur de l’éducation, dont la mission première est de participer à la définition de la politique d’éducation et de formation, son évaluation et son orientation conformément aux exigences de développement et du progrès.La réforme du système éducatif est donc devenue vitale, autant en raison de l’état de l’école algérienne qu’en raison des mutations intervenues dans les différents domaines, tant au plan national qu’international, qui s’imposent à l’école et qui constituent le maillon le plus important de la société algérienne.Ainsi, les objectifs et les finalités ont été reformulés de manière à répondre aux exigences de l’évolution de la société et du monde. Les finalités de l’éducation ont pris une nouvelle voie Qui a pour vocation de former un citoyen doté de repères nationaux incontestables, profondément attaché aux valeurs de la société algérienne, mais aussi capable de comprendre le monde qui l’entoure, de s’y adapter et d’agir sur lui et en mesure de s’ouvrir, sans complexe, sur le monde extérieur. Les langues étrangères et particulièrement le français occupe désormais une place importante au sein des établissements scolaires dans le but de doter l’élève d’une compétence communicative « La tendance mondiale en matière d’enseignement dans un monde structuré auteur de la communication est au plurilinguisme, impliquant l’intégration de l’enseignement des langues étrangères dans les différents cycles d’enseignement ».Ainsi, les membres de la commission soulignent que pour des raisons historiques, sociales et économiques et pour sa forte présence dans l’environnement linguistique des élèves, le français est la première langue étrangère et l’anglais sera la deuxième langue étrangère.

Le français au lycée

  L’homme évolue et met à sa disposition tous les moyens et outils qui vont perfectionner, ou du moins améliorer, son mode de vie. Le monde d’aujourd’hui connait un tel progrès que l’individu est appelé à connaitre plusieurs langues avec la présence des nouvelles technologies et des voyages effectués qui poussent l’individu à l’interaction avec autrui. Les échanges qui s’effectuent entre ces personnes de différents pays se font par le biais de la communication, ce qui exige de l’individu à s’ouvrir sur le monde et à apprendre d’autres langues que la sienne.Tout cela amène notre pays à améliorer et à revoir son système éducatif. De ce fait, le nouveau programme de français du secondaire s’inscrit dans la refonte du système éducatif.L’école a pris un nouvel essor et une nouvelle direction. L’école n’est plus, pour l’apprenant, la seule détentrice des connaissances (l’apprenant peut parfois être « en avance » sur l’enseignant s’il est plus familiarisé avec ces nouveaux vecteurs de transmission de connaissances) et elle ne peut plus fonctionner « en vase clos » 12Par ailleurs, l’objectif principal que le système éducatif a tracé pour le français en tant que langue étrangère est « l’utilisation de l’apprentissage du français comme moyen d’éducation à une citoyenneté responsable et active des apprenants par le développement de l’esprit critique, du jugement, de l’affirmation de soi. »En adoptant l’approche par compétence, l’enseignement/apprentissage au lycée vise à construire un citoyen tenant entre ses mains un outil linguistique performant lui ouvrant l’accès à la fluidité de parole dans le domaine professionnel.L’approche par compétences qui nous fait passer du paradigme de l’enseignement à celui de l’apprentissage, on constate que la première préoccupation de cette démarche n’est pas la transmission des connaissances mais la construction des savoirs. Cette nouvelle vision nous oblige à organiser des apprentissages transversaux où l’ensemble des matières est intégré dans un tout harmonisé.

L’enseignement des genres textuels

  L’enseignement/apprentissage des langues propose comme outil ou moyen « les genres » dans les programmes et les manuels scolaires. Ce moyen favorise et facilite aux apprenants leurs parcours dans l’acquisition d’une langue donnée. Diverses définitions concernant la notion « des genres » sont données :Selon Realini les genres:Ce sont des ensembles de texte, regroupés selon des caractéristiques communes : des conventions, des contraintes, la plus ou moins grande ressemblance avec des « modèles »(…) chaque époque privilégie un « genre », qui met en valeur certains registres (comique, tragique, lyrique, etc..) certains types de textes (récit, discours, poésie…)  Le dictionnaire Larousse propose cette définition :La notion de genre est une très ancienne notion littéraire. Les genres permettent de classer les œuvres, littéraires ou non, en fonction des contraintes qui s’imposent à leur auteur. C’est donc une notion liée à la production des œuvres. Les règles imposées par les genres sont plus ou moins contraignantes (il y a plus de règles à respecter pour écrire un sonnet qu’un roman). De plus, elles peuvent toujours être transgressées. Ces auteurs Suzanne-G. Chartrand, Judith Emery-Bruneau et Kathleen Sénéchal avec la collaboration de Pascal nous proposent une autre définition : Genre comme un ensemble de productions langagières orales ou écrites qui, dans une culture donnée, possèdent des caractéristiques communes d’ordres communicationnel, textuel, sémantique, grammaticale, graphique ou visuel et /ou d’oralité, souples mais relativement stables dans le temps. 

  De nos jours, il existe trois grands genres littéraires, la poésie, le théâtre et le récit, auxquels on ajoute parfois l’essai et le biographique. Chaque genre se divise à nouveau en genres : poésie (poésie en vers, poésie en prose); récit (roman, nouvelle, conte); théâtre (tragédie, comédie, drame, tragi-comique) ; essaie (traité) Suzanne-G. Chartrand , Judith Emery-Bruneau et Kathleen Sénéchal avec la collaboration de Pascal Riverin propose un autre classement des genres en fonction du type textuel dominant :
– Genre à dominante argumentative : texte d’opinion argumentée, lettre ouverte, débat.
– Genre à dominante descriptive : article de revue, de journal, compte rendu, résumé.
– Genre à dominante explicative : article de vulgarisation scientifique, exposé explicatif, chapitre de manuel scolaire de sciences et d’histoire
– Genres à dominante justificative : exposé critique, justification d’un problème de grammaire
– Genres à dominante narrative : roman, fable, nouvelle
– Genres dramatiques (théâtre) : comédie, tragédie
– Genres poétiques : poème, sonnet
21
Les genres s’imposent comme principes organisateurs de l’enseignement de la langue. Par le biais des genres enseignés en classe, l’élève va apprendre à parler, écrire, écouter et à lire. Ainsi, les textes des différents genres proposés sont transformés et modelés selon les compétences visées et les objectifs à enseigner. Pour les élèves, l’apprentissage par les genres est une voie riche, à travers laquelle l’élève apprendra à maitriser son écriture, sa lecture et sa communication écrite et orale selon un genre bien précis.A partir de la lecture ou l’écoute de plusieurs textes d’un même genre et avec l’aide de l’enseignant, les élèves vont dégager les principales caractéristiques génériques, les différents paramètres de la situation de communication, le plan du texte, le mode de structuration, les principales ressources langagières (procédés, structures syntaxiques, vocabulaire, les marques graphiques ou visuelles et /ou d’oralité.

Le fait poétique

  La poésie est un genre littéraire enseigné dès le cycle primaire afin d’initier l’élève à ce genre de discours. C’est un enseignement qui se renforce au cycle moyen et au secondaire. La poésie est un langage riche en émotions et en sentiments, suivant un rythme ou une structure particulière. Ce texte capte par sa forme visuelle (calligramme) et par son esthétique l’attention des apprenants ce qui les attire et crée en eux une certaine imagination.La poésie au secondaire et particulièrement pour la 2èmeAS a pour but l’enrichissement des connaissances. Le fait poétique est considéré comme une activité de plaisir à travers différents supports que l’apprenant va découvrir (chansons, calligramme).Le fait poétique ne constitue pas un objectif de maitrise mais un objectif d’enrichissement. Outre la fonction esthétique de ce type de messages à laquelle il faudra sensibiliser les apprenants, les différents supports (chansons, dictons, poèmes, images, BD, calligrammes) peuvent servir à de nombreuses activités. Ainsi, il ne constitue en aucun cas une étude approfondie ou détaillée mais un support de plus pour chaque projet : « Nous rappelons que pour le fait poétique, on ne vise pas l’étude de la poésie pour elle-même. En effet, la poésie sera considérée comme un support pour l’étude des autres types de discours. »
Conclusion
La deuxième année secondaire vise à renforcer les savoirs de l’élève et sa maitrise en langue française. La 2èmeAS offre aux élèves l’apprentissage de plusieurs genres textuels : genre à dominante explicative ; argumentative ; narrative et descriptive ainsi que le théâtre et la poésie, qui selon Joaquim Dolz et Roxane Gagon, possède plusieurs avantages : « Devant la diversité et l’hétérogénéité des textes, le travail de regroupement facilite le déploiement de contenu d’enseignement. Comme il met l’accent sur les caractéristiques communes des genres regroupés dans la rubrique, il permet l’économie du travail de certaines composantes au cours de l’enseignement.» Ils ajoutent que: « Le deuxième avantage concerne les possibilités de prise ou considération des pratiques sociales de référence. L’analyse de l’usage des genres constitue un référent pour évaluer la pertinence, l’adaptation et l’efficacité communicatives des textes. »

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela rapport-gratuit.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

Introduction générale
Chapitre I:la langue française et l’enseignement des genres textuels enseignés en 2AS
Introduction
1. Le français en Algérie 
2. Les réformes du système éducatif algérien
3. Le français au lycée 
4. L’enseignement 
5. L’enseignement des genres textuels

5.1.Genre à dominante explicative 

5.2.Genre à dominante argumentative

5.3.Genre à dominante narrative et descriptive

5.4.Le théâtre

5.5.Le fait poétique

Conclusion
Chapitre II : Analyse des corpus proposés pour l’enseignement des genres textuels

Introduction 

1.
Présentation du questionnaire destine aux élèves
1.1. Recueil et analyse des données

1.2. Synthèse de l’analyse

2. Etude sur le questionnaire destiné aux enseignants du secondaire 
2.1. Recueil et analyse des données

2.2. Synthèse de l’analyse 

3. Présentation du corpus n°03 : les séances d’observation
3.1. La première séance : la compréhension de l’oral

3.2. La deuxième séance : la production orale

3.3. La troisième séance : la compréhension de l’écrit

3.4. La quatrième séance : la production écrite

4. Description du projet quatre du manuel scolaire 2AS
5. Analyse du corpus du projet quatre proposé dans le manuel scolaire
6. Etude comparative entre le manuel scolaire et les séances proposées par l’enseignante

Conclusion
Conclusion générale
Références bibliographiques
Table des matières
Annexes

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *