LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

 LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

LA MAÎTRISE ET LA COMPÉTENCE LEXICALES

Il semble important de faire ici une distinction entre les termes maîtrise et compétence. Nous considérerons, dans le cadre de cette recherche, que la maîtrise est plutôt liée à la connaissance d’unités lexicales3 particulières. Ainsi, nous pourrions dire que la maîtrise lexicale est locale, puisque propre à chaque unité lexicale. Il sera donc impossible d’évaluer la maîtrise lexicale d’une personne sans se baser sur la maîtrise qu’il a d’un nombre plus ou moins restreint d’unités lexicales (par exemple, celles qu’il utilise dans un texte ou encore celles qui lui sont soumises à l’occasion d’un test de vocabulaire). Nous verrons dans notre cadre conceptuel que l’on évitera de dire qu’un étudiant <t maîtrise bien le lexique du français », mais plutôt qu’il « maîtrise bien un certain vocabulaire ». La compétence lexicale, pour sa part, serait l’ensemble des connaissances et stratégies permettant de comprendre les phénomènes lexicaux et d’acquérir ainsi plus efficacement la maîtrise de nouvelles unités lexicales. Elle serait donc un accès à la maîtrise, bien que cette dernière puisse tout à fait exister sans la compétence correspondante.

PERTINENCE ET VISÉES DE LA RECHERCHE

Pour être en mesure d’offrir aux étudiants des mesures d’aide adaptées à leurs problèmes, il est primordial de connaître quels aspects du lexique occasionnent des erreurs. Mais au-delà de cette information «de surface », nous devons aussi comprendre de quelle façon ils réfléchissent lorsqu’ils sont confrontés à un problème de nature lexicale. Cette recherche vise donc à éclairer une dimension de la compétence écrite qui demeure obscure même après les quelques études s’intéressant aux stratégies de résolution de problèmes en français écrit. De plus, elle a comme sujets des étudiants universitaires, population que peu de travaux ont étudiée en didactique du français. En mettant en lumière l’incidence de l’erreur lexicale sur la maîtrise du code écrit, nous espérons faire ressortir l’importance d’une «compétence lexicale », et permettre ainsi de revoir les méthodes d’enseignement du lexique ou du vocabulaire.

LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La lexicologie explicative et combinatoire (LEC) constitue le volet lexicographique de la théorie Sens-Texte, celui qui nous intéressera particulièrement. L’originalité de ta LEC réside dans le fait qu’elle s’intéresse, au-delà de la forme et du sens des unités lexicales, à leurs relations avec les autres unités lexicales de la langue. Par le formalisme des fonctions lexicales (voir Mel’uk, Clas et Polguère, 1995), la LEC permet d’encoder l’ensemble des relations privilégiées qu’entretiennent les unités lexicales entre elles.

L’aboutissement ultime de la LEC est un type particulier de dictionnaire appelé Dictionnaire explicatif et combinatoire (DEC). Certains volumes d’un dictionnaire de ce type ont été déjà publiés sous le nom de Dictionnaire explicatif et combinatoire de français contemporain (DECFC) et de ExpÏanatory Combinatorial Dictionaty of Modem Russian. Un DEC contient, en plus des informations traditionnelles à propos de la forme, du sens et des marques d’usage, l’ensemble des informations de combinatoire qui devraient permettre de «préciser les conditions nécessaires et suffisantes pour qu’[onJ emploie le mot étudié et lui seul dans tous les cas où il doit être employé, autrement dit de « prédire » tous les emplois d’un mot» (Picoche, 1992 24). Comme l’ensemble du lexique français n’est pas encore décrit dans le DECFC, il ne pourra pas servir systématiquement d’ouvrage de référence (bien que la description de certains champs sémantiques soit plutôt exhaustive). Par contre, les principes de description lexicographique de la LEC constitueront un point de repère important en ce qui concerne les connaissances nécessaires à ta maîtrise d’unités lexicales. Par conséquent, ils nous offriront des indices quant aux types d’erreurs qui peuvent être
commises en maniant le lexique.

LA DICHOTOMIE LANGUE — PAROLE

Nous avons vu plus haut que la langue est un système permettant d’assembler les unités lexicales selon des règles bien précises. Polguère (2003 : 16) définit la langue comme «un système de signes conventionnels et de règles de combinaison de ces signes, qui forment un tout complexe et structuré ». Pour fonctionner, ce système doit bien entendu être commun à un ensemble d’individus, qui forment une communauté linguistique. La langue est donc un outil qui permet la communication entre des gens partageant un même système.

Cette communication se fait par ta parole, qui est une actualisation de ta langue. La langue se manifeste et s’utilise par la parole, et ne peut être observée qu’en observant la parole, « c’est-à-dire […] les instances d’échanges langagiers entre au moins deux individus : le locuteur et le destinataire » (Polguère, 2003 $ 1 9).

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela rapport gratuit propose le téléchargement des modèles gratuits de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

INTRODUCTION
I. PROBLÉMATIQUE 
1. CONTEXTE DE LA RECHERCHE
2. PROBLÈME GÉNÉRAL
3. ANALYSE DU PROBLÈME
3.1 LE LEXIQUE AU POSTSECONDAtRE
3.2 LA MAÎTRISE ET LA COMPÉTENCE LEXICALES
3.3 LE LEXIQUE AU-DELÀ DE L’ORTHOGRAPHE LEXICALE
4. PROBLÈME SPÉCIFIQUE
5. OBJECTIFs DE RECHERCHE
6. PERTINENCE ET VISÉES DE LA RECHERCHE
II. CADRE CONCEPTUEL 
1.LELExIQuE
1.1 NoTRE CADRE THÉORIQUE : LA THÉORIE SENS-TEXTE
1.1.1 LA LANGUE SELON LA THÉORIE SENS-TEXTE
1.1.2 LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE
1.2 DEUX MISES AU POINT TERMINOLOGIQUES
1.2.1 LA DICHOTOMIE LANGUE PAROLE
1.2.2 LA DICHOTOMIE LEXIQUE VOcABULAIRE
1.3 LE TERME MOT: SOURCE DE CONFUSION
1.3.1 LES TROIS DIMENSIONS DU SIGNE LINGUISTIQUE
1.3.2 LE LEXÈME COMME REGROUPEMENT DE MOTS-FORMES
1.3.3 ET MONTER SUR SES GRANDS CHEV4U)
1.3.4 DÉFINITION DE LA NOTION D’ UNITÉ LEXICALE (LExIE)
1.3.5 LES LEXIES AYANT UN SIGNIFIANT IDENTIQUE
1.3.6 LA SYNONYMIE ET LA PARAPHRASE
1.4 LE SENS ET LA COMBINATOIRE SÉMANTIQUE
1.5 LES PROPRIÉTÉS DE COMBINATOIRE
1.5.1 LA COMBINATOIRE SYNTAXIQUE OU RÉGIME
1.5.2 LES AUTRES PROPRIÉTÉS DE LA COMBINATOIRE GRAMMATICALE
1.5.3 LA COOCCURRENCE LEXICALE RESTREINTE : LES COLLOCATIONS
CONCLUSION
2. CARACTÉRISATIoN DE LA NOTION D’ERREUR LEXICALE
2.1 L’ERREuR ET LA NORME
2.2 LA PRÉSENTE RECHERCHE ET LA NORME
2.3 LE LEXIQUE ET LA NORME
2.3.1 LES DIFFÉRENTS VISAGES DE L’ERREUR LEXICALE
2.3.2 LE LEXIQUE ET LA NORME PRESCRIPTIVE
2.3.3 LES DIMENSIONS MOINS (t PRESCRIPTIBLES » DU LEXIQUE
2.3.4 UN AUTRE TYPE DE PROBLÈME LEXICAL : L’UTILISATION D’UNE
LEXIE FICTIVE
CONCLUSION
3. LES STRATÉGIES DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES LEXICAUX
3.1 CARACTÉRIsATION DE LA NOTION DE PROBLÈME
3.2 LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
3.3 TRANSPOSITION DE CES CONCEPTS AU LEXIQUE
3.3.1 LE PROBLÈME LEXICAL
3.3.2 REMARQUES TERMINOLOGIQUES
3.3.3 LES STRATÉGIES DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES LEXICAUX
4.1 REMARQUES TERMINOLOGIQUES
4.2 LE MÉTALANGAGE ET L’ACTIVITÉ MÉTALINGUISTIQUE
4.3 L’ACQUISITION DU MÉTALANGAGE UNE FINALITÉ DIDACTIQUE7
CONCLUSION
III. MÉTHODOLOGIE 
1. RÀPPEL DES OBJECTIFS
2. OBJECTIF 1: DESCRIPTION DES TYPES DE PROBLÈMES LEXICAUX OBSERVÉS
2.1 CORPuS D’ANALYSE ET ÉCHANTILLON
2.2 LES TEXTES DU CORPUS
2.3 LA CORRECTION DES TEXTES
2.4 LES SOURCES DE RÉFÉRENCE
2.5 L’OUTIL D’ANALYSE : LA TYPOLOGIE DES PROBLÈMES LEXICAUX
2.5.1 TYPOLoGIE DESCRIPTIVE OU EXPLICATIVE7
2.5.2 PRÉSENTATION DE LA TYPOLOGIE ET LIMITES DE L’OUTIL
2.5.3 ERREURs ET MALADRESSES UN DEUXIÈME AXE D’ANALYSE
2.6 CARACTÉRISATION DU PROBLÈME EN FONCTION DU TYPE STRUCTURAL
2.7 LE CODAGE ET LE CONTRE-CODAGE
2.8 L’ANALYSE DES DONNÉES ET LES CONCLUSIONS
3. OBJECTIF 2 : DESCRIPTION DES STRATÉGIES DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
LEXICAUX
3.1 NOTRE CHOIX MÉTHODOLOGIQUE LES ENTRETIENS MÉTAGRAPHIQUES
3.1.1 L’ENTRETIEN D’EXPLICITATION
3.1.2 LE DÉROULEMENT DE L’ ENTRETIEN
3.1.3 LE FRUIT DE L’ENTRETIEN D’EXPLICITATION : LES VERBALISATIONS
3.1.4 LES PROBLÈMES INHÉRENTS À L’ENTRETIEN D’EXPLICITATION
3.1.5 LE RÔLE DE L’INTERVIEWEUR
3.1.6 L’ENTRETIEN MÉTAGRAPHIQUE
3.1.7 L’ENTRETIEN MÉTAGRAPHIQUE COMME OUTIL DE RECHERCHE
3.1.8 L’ENTRETIEN MÉTAGRAPHIQUE EN DYADE OU EN TRIADE
3.2 L’INSTRUMENT DE CUEILLETTE DES DONNÉES
3.3 LA CONSTITUTION DU CORPUS DE VERBALISATIONS
3.3.1 L’ÉCHANTILLON
3.3.2 L’ADMINISTRATION DES TESTS
3.3.3 LA TRANSCRIPTION DES ENTREVUES
3.4 LE CODAGE DES DONNÉES
3.4.1 LE CODAGE DES SÉQUENCES
3.4.2 LE CODAGE DES COMMENTAIRES
3.5 L’ANALYSE DES DONNÉES
3.5.1 L’ANALYSE DES SÉQUENCES
3.5.2 L’ANALYSE DES COMMENTAIRES
3.6 LIMITES DE LA RECHERCHE
IV. LES PROBLÈMES LEXICAUX DES ÉTUDIANTS UNIVERSITAIRES 
1. PRÉsENTATIoN DES RÉSULTATS (OBJECTIF 1)
1.1 LE CODAGE ET LE CONTRE-CODAGE RÉSULTATS
1.1.1 LE CONTRE-CODAGE PREMIÈRE ANALYSE
1.1.2 LE CONTRE-CODAGE DEUXIÈME ANALYSE
1.2 LES ERREURS LEXICALES RÉSULTATS
1.3 LES MALADRESSES LEXICALES : RÉSULTATS
1.4 LES PROBLÈMES LEXICAUX : RÉSULTATS GLOBAUX
2. INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS (OBJECTIF 1)
2.1 LES PROBLÈMES LEXICAUX : PORTRAIT GLOB
2.2 LES PROBLÈMES LEXICAUX RELATIFS À LA COMBINATOIRE
2.3 LES PROBLÈMES LEXICAUX RELATIFS À LA FORME
2.4 LES PROBLÈMES LEXICAUX DÉCOULANT D’UN USAGE DOUTEUX
2.5 LES CAS D’UTILISATION D’UNE LEXIE FICTIVE ET LES PROBLÈMES DE SENS
2.7 LES ERREURS D’INArfENTION
2.8LECASLITIGIEux
2.9 SUGGESTIONS RELATIVES À LA TYPOLOGIE DES PROBLÈMES LEXICAU
V. LES STRATÉGIES DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES LEXICAUX
1. PRÉsENTATIoN DES RÉSULTATS (OBJECTIF 2)
1.1 LES SÉQUENCES : RÉSULTATS
1.2 LES COMMENTAIRES : RÉSULTATS
2. INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS (OBJECTIF 2)
2.1 LES SÉQUENCES
2.2 LES COMMENTAIRES
VI. CONCLUSION 
1. RAPPEL DES PRINCIPAUX RÉSULTATS
2. LES RECHERCHES FUTURES
3. LINGuISTIQUE ET DIDACTIQUE
4. LES CONCLUSIONS
4.1 LES PISTES LINGUISTIQUES
4.2 LES PISTES DIDACTIQUES
BIBLIOGRAPHIE

Rapport de fin d'études, mémoire et thèse complet en pdfTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *